View Full Version : Is this Latin translation correct?
dragons in the flower bed
05-13-2008, 03:47 PM
English - These are my jewels.
Latin - Hi sunt ornamenta mea.
That's not right, is it? Should it be hic or haec? And mea -- that's our, right, not mine?
Mama Lynx
05-13-2008, 04:43 PM
OKay, I *think* that's correct. "Hi" is plural nominative, and "mea" means "my."
Plaid Dad
05-13-2008, 05:50 PM
Should it be hic or haec?
You want haec here. Ornamenta is neuter plural. Hi would be masculine plural. :)
ETA: You wouldn't be strolling the streets of Rome with a certain runaway slave and his girlfriend, would you? Or maybe you're just negotiating the division of dragon hoard? ;)
dragons in the flower bed
05-15-2008, 02:17 PM
Oh, thank you two so much!
I am actually attempting to quote the story of Cornelia's Jewels (in Baldwin's Fifty Famous Stories) for a shadowbox portrait frame I'm making. However, now that I know how to defend my jewelry in the mother tongue, I shall nevermore use English in my battle with the dragons.
sleepy
05-15-2008, 04:12 PM
:smilielol5:
Plaid Dad
05-15-2008, 07:35 PM
Just so you don't think my comment about the runaway slave is entirely random, Lingua Latina introduces the word ornamentum and the demonstrative hic, haec, hoc in a story about a runaway slave buying his girlfriend a ring with money he'd stolen from his master. Cornelia makes much more sense, though! I don't know how it appears in the original, but I would probably say "Ecce ornamenta mea!" or "Ecce gemmae meae!" (my gems) for her line.
dragons in the flower bed
05-15-2008, 07:57 PM
Just so you don't think my comment about the runaway slave is entirely random, Lingua Latina introduces the word ornamentum and the demonstrative hic, haec, hoc in a story about a runaway slave buying his girlfriend a ring with money he'd stolen from his master.
In Cap. VII, right, Pvella Et Rosa? I sometimes browse the stories just for fun. I can only honestly go up through Cap. II without reaching for a dictionary. Cap. III looks like universal parent/teacher language to me, so I read it through without looking things up. Cap IV is beyond me. I enjoy Lingua, but I should really be focusing my efforts on Henle. It's so hard to tell myself not to do the fun Latin.
Plaid Dad
05-15-2008, 08:01 PM
It's Cap. VIII, Taberna Romana. Don't worry, you'll get there! :)
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2012, vBulletin Solutions, Inc.